Dyskusja:Superkomandor

Z Biblioteki Ossus, polskiej encyklopedii ''Gwiezdnych wojen''.

Przeniesienie

Czy to jest polska wersja "Supreme Commander of the Droid Army"? Bo jeśli tak, to proponuję przenieść pod "Naczelny Dowódca Armii Droidów". "Supreme" to wcale nie "super", a ani Grievous, ani Tann komandorami nie byli. signstraznik.png Shaak Ti Dyskusja  18:16, 1 sie 2016 (CEST)

Na ty by wychodziło. Ale teraz inna sprawa. Naczelny, czy najwyższy? Rzuciłem na szybko okiem na początek adaptacji zemsty sithów i tam Supreme Commander to najwyższy dowódca, dalej Supreme Commander of the Grand Army of the Republic to najwyższy dowódca Wielkiej Armii Republiki, za to Labirynt Zła -> Supreme Commander of the droid armies to naczelny dowódca armii bojowych robotów.--signstraznik.png Totus Dyskusja  18:36, 1 sie 2016 (CEST)