Dyskusja:Alderaan/Legendy

Z Biblioteki Ossus, polskiej encyklopedii ''Gwiezdnych wojen''.

Artykuł polecany!

To hasło zostało artykułem polecanym w wyniku głosowania z października 2008. Artykuł znajdował się na stronie głównej Biblioteki Ossus w dniach 13.10.2008 - 3.11.2008.

Szczelinowo, Terrarium City skąd wy bieżecie te głupie nazwy. Czy to w ogóle jest kanoniczne? --Daniel Skyfighter 14:13, 7 wrz 2006 (CEST)

No wlasnie. Zastanawiam się też.... Niech to ktoś zweryfikuje --Yako 15:42, 7 wrz 2006 (CEST)

Terrarium City jest w "Ilustrowanym wszechświecie" a Szczelinowo to dosyć przaśne (ale występujące) tłumaczenie Crevasse City Kaczor 15:47, 7 wrz 2006 (CEST)

Wszystkie nazwy miast zostały wzięte z Ilustowanego wszechświata Gwiezdnych Wojen, tak tam zostały przetłumaczone, mogę podać strony. A jak tak strasznie wam przeszkadza tłumaczenie to czemu nie zmienicie na oryginał...? --Sky 16:33, 7 wrz 2006 (CEST)

Mnie się podobają polskie tłumaczenia :D pokazują jak beznadziejne są te angielskie nazwy :D --Pafawag 16:51, 7 wrz 2006 (CEST)

- "Hej Bail! Gdzie jedziesz?" - Breha
- "Do Szczelinowa kochanie" - Bail

O ja pierdykam...

--Yako 16:56, 7 wrz 2006 (CEST)

No i teraz jest spoko. A do Daniela Skyfightera: przyczepkę o Szczelinowo zrozumiem bo w sumie głupie tłumaczenie... ale to że Terrarium kojarzy Ci się zapewne z takim ziemskim terarium to nie znaczy zaraz że to jakiś wymysł i nie jest kanoniczne, najpierw sprawdź wszystko a potem wal takie komenty :P Danuta (taka planeta jakbyś nie wiedział) też dla mnie głupio brzmi, mimo że jest kanoniczna :D --Sky 17:17, 7 wrz 2006 (CEST)

Lepsze jest zdanie: "Kyle Katarn był na Danucie" :D I to też jest kanoniczne :D --Pafawag 18:00, 7 wrz 2006 (CEST)