Katarzyna Rustecka

Z Biblioteki Ossus, polskiej encyklopedii ''Gwiezdnych wojen''.

Katarzyna Rustecka to tłumaczka komiksów Mroczne Imperium i Mroczne Imperium II w nieistniejącym już wydawnictwie TM-Semic.

Jej tłumaczenia komiksów Star Wars stały się obiektem krytyki oraz kpin wśród wielu fanów Gwiezdnych wojen ze względu na znaczące błędy merytoryczne w przekładzie (np. bierz hełm zamiast przejmij stery), jak również brak spójności nie tylko z tłumaczeniami innych dzieł (w 1997 nie było ich jeszcze tak wiele, jak obecnie, wydano już jednak wiele książek), ale również w obrębie samego Mrocznego Imperium: np. Imperium/Cesarstwo, Imperator/Cesarz czy odmiana niektórych imion z lub bez apostrofu. Fani wytykali ponadto olbrzymią ilość literówek i błędów interpunkcyjnych, a także sztywną i nienaturalną konstrukcję zdań.

Według brata tłumaczki oraz redaktora naczelnego wydawnictwa TM-Semic, Marcina Rusteckiego, Amerykanie z Lucasfilm Ltd. uznali jej tłumaczenie za dobre, a Katarzyna Rustecka w podziękowaniu otrzymała grafiki ze specjalną dedykacją od Dave'a Dormana[1].

Przetłumaczone publikacje

  1. Mroczne Imperium (1997)
    1. Mroczne Imperium, część 1
    2. Mroczne Imperium, część 2
    3. Mroczne Imperium, część 3
    4. Mroczne Imperium, część 4
    5. Mroczne Imperium, część 5
    6. Mroczne Imperium, część 6
  2. Mroczne Imperium II (1997)
    1. Mroczne Imperium II, część 1
    2. Mroczne Imperium II, część 2
    3. Mroczne Imperium II, część 3
    4. Mroczne Imperium II, część 4
    5. Mroczne Imperium II, część 5
    6. Mroczne Imperium II, część 6

Przypisy