Forum:Tłumaczenie nazw pojedynczych komiksów

Z Biblioteki Ossus, polskiej encyklopedii ''Gwiezdnych wojen''.
Biblioteka Ossus:Sala Zgromadzeń > Tłumaczenie nazw pojedynczych komiksów

Moim zdaniem nie powinniśmy dokonywać tłumaczeń poszczególnych części komiksów, które jako takie nie zostały u nas wydane. W przypadku takiego Karmazynowego Imperium można, ale tylko dlatego, że wszystkie sześć części zostało opublikowanych w GWK. W przypadku Karmazynowego Imperium II czy Dziedzictwa coś takiego nigdy nie miało miejsca. Dlatego wnoszę o anulowanie ostatnich edycji Sky'a w tym zakresie. --Jaro 20:02, 12 mar 2009 (CET)

Nie rozumiem, jakie edycje? Hasła typu "Legacy 18: Claws of the Dragon, Part ileśtam" już dość dawno zostały przeniesione pod polskie nazwy (część przez innych strażników, część przeze mnie) a teraz były tylko ostatnie poprawki w samym haśle. O co dokładnie chodzi? Że nie powinniśmy przenosić pojedynczych numerów? signstraznik.png Sky Dyskusja  20:47, 12 mar 2009 (CET)
Tak, o pojedyncze numery mi właśnie chodzi. --Jaro 21:56, 12 mar 2009 (CET)
jeśli chodzi o komiksy, które zostały powoli zaczęte być wydawane w Polsce, to zgadzam się w 100% z Jarem - powinniśmy je tłumaczyć, gdyż kwestią czasu jest wydanie aktualnych numerów w naszym kraju. Natomiast co do serii, które nie są aktualnie w planach myślę, że powinniśmy się na razie wstrzymać. signjedi.png Peteer Dyskusja  00:03, 13 mar 2009 (CET)
Nie zgadzam się, proponowane przez ciebie rozwiązanie byłoby błędne. Pojedyncze numery w razie opublikowania TPB były, są i będą tłumaczone.--signstraznik.png Shedao Dyskusja  00:33, 13 mar 2009 (CET)
Tak jest. Mamy oficjalnie przetłumaczony zarówno tytuł serii, jak i wielu miniserii. Nie widzę powodu rozdrabniania się i zostawiania niektórych haseł pod nazwą angielską, a niektórych pod polską, bo akurat nie wyszły te numery zeszytowe osobno... Jest klarowna informacja, że dany numer jest w Polsce dostępny w wydaniu zbiorczym. A właśnie zostawianie tych pojedynczych numerów pod oryginalnymi tytułami tylko niepotrzebnie zamiesza w głowie mniej obeznanym w temacie fanom. Bo tutaj widzi "Smocze szpony", a tam "Claws of the Dragon", a jeszcze gdzieś indziej co innego.signstraznik.png Sky Dyskusja  02:24, 13 mar 2009 (CET)
Hmmm... dalej tak do końca pewny nie jestem, ale uszanuję decyzję większości. ;) Zresztą może i jednak macie rację. ;P --Jaro 02:55, 14 mar 2009 (CET)