Ryzykowna gra (Wojny klonów)

| Ryzykowna gra |
| Tytuł oryginalny: | Unfinished Business |
| Serial: | Wojny klonów |
| Sezon: | 7 |
| Odcinek: | 4 |
| Scenariusz: | |
| Reżyseria: | Brian Kalin O'Connell |
| Data premiery w USA: |
|
| Data premiery w Polsce: | 14 czerwca 2022 |
| Czas trwania: | 26 min. |
| Czas w chronologii: | 19 BBY |
| Poprzedni: | Na skrzydłach Keeradaków |
| Następny: | Na obcej ziemi |
Ryzykowna gra (Unfinished Business) to sto dwudziesty dziewiąty odcinek serialu Wojny klonów, a zarazem czwarty odcinek finałowego, siódmego sezonu.
W wyniku decyzji o anulowaniu serialu z dnia 11 marca 2013 roku produkcja epizodu nie została ukończona. W 2015 roku stał się częścią projektu The Clone Wars Legacy i w nieukończonej formie zadebiutował 17 kwietnia na Star Wars Celebration Anaheim, a 29 dnia tego samego miesiąca udostępniono go na StarWars.com.
14 kwietnia 2019 roku na Star Wars Celebration Chicago ogłoszono, iż Unfinished Business zadebiutuje w ukończonej wersji w ramach ostatniego, siódmego sezonu Wojen klonów, który był przygotowywany na potrzeby platformy streamingowej, Disney+.
Premiera epizodu odbyła się 13 marca 2020 roku.
Opis
Oryginalny
Echo hatches a plan to end the Separatist threat on Anaxes once and for all. But where do his loyalties really lie?[1]
Tłumaczenie
Echo opracowuje plan, aby raz na zawsze zażegnać zagrożenie ze strony Separatystów na Anaxes. Gdzie jednak leży jego lojalność?
Streszczenie
Wersja oryginalna
|
Wersja polska
|
Zaufanie buduje zaufanie.[2]
Zawartość
| Postacie | Stworzenia | Modele droidów | Wydarzenia | Miejsca |
| Organizacje i tytuły | Rasy rozumne | Pojazdy i statki | Broń i technologia | Różne |
Postacie
|
Stworzenia
|
Modele droidów
Wydarzenia
|
Miejsca
|
Organizacje i tytuły
Rasy rozumne
Pojazdy i statki
|
Broń i technologia
Różne
|
Aktorzy podkładający głos

Oryginalni
- Dee Bradley Baker — Trench, żołnierze-klony, super droid taktyczny
- Matt Lanter — Anakin Skywalker
- Matthew Wood — droidy bojowe
- Terrence Carson — Mace Windu
- Tom Kane — narrator
- James Arnold Taylor — Obi-Wan Kenobi
Polski dubbing
- Tomasz Bednarek — Anakin Skywalker
- Szymon Kuśmider — narrator, Rex, żołnierze-klony
- Waldemar Barwiński - Tech, żołnierze-klony
- Jakub Wieczorek - Wrecker
- Wojciech Paszkowski - Crosshair
- Jacek Król - Echo
- Adam Bauman - Hunter
- Mikołaj Klimek - żołnierze-klony
- Wojciech Chorąży - żołnierze-klony
- Łukasz Lewandowski - żołnierze-klony
- Krzysztof Szczepaniak — droidy bojowe
- Jarosław Domin — Obi-Wan Kenobi
- Robert Jarociński (błędnie przypisany na planszy jako Artur Dziurman) — Mace Windu
- Zbigniew Konopka - Trench
Błędy polskiego dubbingu
- W polskim dubbingu odcinka Mace Windu mówi, iż Republika prowadzi na Anaxes walkę na niemal dwustu frontach. W oryginalnej wersji językowej ta liczba to niemal dwanaście frontów.
- Według polskiego dubbingu bomba znajdująca się w kompleksie montażowym jest zdolna do zniszczenia całego Anaxes. W oryginalnej wersji językowej jest powiedziane, że ładunek może zniszczyć większość planety.
- Kompleks montażowy Anaxes został w polskim dubbingu nazwany "przystanią".
Linki zewnętrzne
Przypisy
- ↑
"Unfinished Business" Episode Guide na StarWars.com
- ↑ Trust placed in another is trust earned.
